Mon thérapeute aimé, je veux que tu sais que je te remercie toutes les fois dont quand j'ai été triste tu m'as fait rire
Quand tu as remarqué que quelqu'un voulait abuser de moi tu m'as averti
Mais peut-être pour cela la liberté m'a pris de te dire tu étançonnes ouvertement, que dessous cela mâchera que tu t'as créé d'une dureté, il y a un coeur qu'il(elle) demande aimer de grands cris et être aimé
EN FIN DE COMPTE J'HUMANISE.
Et COMME JE CRÉE DANS LA LIBERTÉ D'EXPRESSION JE L'EXERCE TE DÉSIRE QUE TU TROUVES CETTE PERSONNE QUI T'ATTEND SÛREMENT ÉGAL BIEN QUE QUE TU NE LE RECONNAÎTRAIS JAMAIS TU ATTENDES AUSSI.
UNE EMBRASSADE DE COEUR

J'ai levé à un post cela quand elle est partie.
Sur que tu la connais.
Bisous.
http://www.youtube.com/watch?v=DApuIXj9qyA
Que je devinais déjà celles-ci encore amoureux.
Il me semble que ....... va être que si.
Un coeur bienvenu au monde des sentiments ...............
je ne vais il pas y a faire ningun commentaire seul vous souhaiter bonne nuit
jeje...
De bonnes nuits mon amante amie, mais tu n'échappes pas d'elles .......................
bufffff
al final tendré que bajarme ese traductor...jeje
Humhum, juste un commentaire à Kilifa : busca uno bueno ya que en algunos dan xoxos por besos, jajjajaj. Bisous.
Kily dire je t'aime chez un Français( il() est simplement génial
Traduccion decir te quiero en frances es sencillamente genial.
jajajaja animo traductor que esta mu bien BESOS MI NIÑA..................
Cafe et ils ont à être xoxos ils ne peuvent pas tu sais umumumum huy comme je me suis levé jajajajaja Un achuchon une amante amie
No no, lo ves aquí la gabatxa traduce : Dire je t'aime en français, c'est simplement genial y tu traductor pone Decir je t'aime en casa de un francés, el es sencillamente genial. Lo dicho buscar otro traductor. BISOUS.
Pido mil disculpas cafe por mi torpeza, pero cielo que una estudio frances en el bachillerato y de eso haceufufufufufuufufufuufufuf
pero oye voluntad le pongo jajajaja BISOUS
Aíe cariño no me pidas disculpas, soy la primera en destrozar la lengua de Molière pero si se puede echar una mano mejor, el bachillerato nos queda lejos a las dos, ya es increíble que recuerdes tanto. Besito.
¿Y que traductores usais?.
Yo uso sobre todo estos dos:
http://elmundo.reverso.net/textonly/default.asp
y
http://es.babelfish.yahoo.com/
aunque tengo mas, ahora, eso si, el que curiosamente NUNCA uso, es el de GOOGLE, mire usted por donde.
Pero aparte tengo aquí, justamente a mi izquierda, practicamente al lado de la tecla que dice ""Bloq Mayus", un pedazo de tocho que pone "FRANCES/ESPAÑOL, ESPAGNOL/FRANÇAIS" que además incluye un manual de conversación simple.
Jajajajajajaja,y bueno, claro, lo que recuerdo de mi bachillerato, evidentemente.
Nifffff ... je n'ai pas de traducteur ... mien est langue maternelle jeje ... mais déjà je m'arrondis à ceux-là de Ramses par si les mouches jajaja ... besosssssssssssssssss
by god! I am shitting in the milk (Por dios, me cago en la leche!). Estoy atonico, pero a la vez contento de ver que la lengua de Moliere tiene sitio aqui, aunque sea usando un traductor.
Le plus important n'est pas de bien parler la langue. Ce qui importe c'est de pouvoir transmettre un message.
Lo mas importante no es hablar bien el idioma, sino que tu mensaje llegue bien.
Y todos lo haceis muy bien. Algunos usando su propio estilo, pero en fin.
Saludos
Mon bon ami, je fais une autre lecture que joli que quelqu'un qui veut se communiquer utilece les moyens qui sont de pour avoir un coversacion agréable. Et j'évalue trop de(trop) que tu as entré dans cela je des espaces MERCI VRAI et il(elle) disculpe mon mauvais français